Morning Meeting (325) Paulus' aufmerksame Danksagung 아침1분만나(325)바울의 세심한 감사 인사
Paulus dankte seinen Anhängern mit großer Sorgfalt und Liebe.
바울은 세심한 관심과 사랑으로 헌신자들에 감사
인사를 드렸습니다.
In den
letzten 16 Versen von Römer 5,12-16 grüßt Paulus etwa zwei Dutzend Menschen
liebevoll mit Namen.
바울은 로마서 마지막 16장 5~12절 부분에는 약 24명의
이름을 일일이 거론하면서 사랑의 문안 인사들 드렸습니다.
Dieser
aufmerksame Gruß rührte die Herzen aller, denn er zeigte, dass er ihre
wunderbaren Beiträge der Vergangenheit nicht vergessen hatte.
바울이 이런 사려 깊은 문안 인사는 그들 개개인의
훌륭한 지난 공적을 잊지 않고 있다는 마음으로 뭇 심령을 감격시키기에 충분하였습니다.
#Morgen1Manna(325)Pauls
aufmerksamer Gruß der Wertschätzung
#아침1분만나(325)바울의 세심한 감사 인사
***Das
obige Bild wurde mit ChatGPT Plus=GPT-4o+DALL-E 3 erstellt
***위의
이미지는 ChatGPT Plus=GPT-4o+DALL-E 3 활용하여 제작한 이미지입니다
Zwei
interessante Fakten sind, dass sechs der 24 Personen Frauen sind.
두가지 흥미 있는 사실은 첫째는 24명 중 여섯명이 여자입니다.
Dies
unterstreicht den Wert der Arbeit von Frauen in der Kirche zu einer Zeit, als
der Status von Frauen niedrig war.
당시 여자에 대한 지위 인식이 낮은 때에 교회
내에서 여자들의 행한 일들이 얼마나 귀한지 높혀 주고 있는 것입니다.
"Grüßt
Maria, die so viel für euch gearbeitet hat"
"너희를
위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라"
Nach der
Arbeit von Maria wird auch Eunia, eine Frau, für ihren Beitrag zur Evangelisierung
gewürdigt.
마리아 수고에 이어 여자 유니아도 복음 전도에
높이 인정해 주고 있습니다.
"Grüßt
Andronikus und Eunike, meine Verwandten und Gefangenen mit mir; denn sie sind
von den Aposteln geachtet und sind in Christus vor mir" (Römer 15,7)
"내
친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 그들은 사도들에게 존중히 여겨지고 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있는 자라"(로마서 15장7절
"Von
den Aposteln geachtet" bedeutet, dass sie bei den Aposteln einen guten Ruf
als Evangelisten hatten, die dem Befehl zur Verkündigung des Evangeliums
gehorchten.
"사도들에게
존중히 여겨 지고"는 복음 전파 명령에 순종하는 전도자로써 사도들에게 좋은 평판을 가지고 있었다는
것입니다.
Zweitens
sind 13 der 24 Personen königliche Personen oder solche, die mit dem
königlichen Hof in Rom verbunden waren, die meisten von ihnen Sklaven, was
zeigt, dass das Evangelium in den frühen Tagen des Christentums an den Hof kam.
또한 둘째는
24명 중에 13명이 왕족이나 로마의 왕궁에 관련된 사람이 나오는데 대부분 노예이나 기독교
초기에 궁중에 복음이 들어간 사실을 보여 줍니다.
"Grüßt
Phillolaus und Julia und Nereus und seine Schwestern und Olymba und alle
Heiligen, die bei ihnen sind" (Römer 16,15)
"빌롤로고와
율리아와 또 네레오와 그의 자매와 올름바와 그들과 함께 있는 모든 성도에게 문안하라"(로마서 16장15절)
"Phillologus"
und Julia" sind gebräuchliche Namen unter königlichen Sklaven und späteren
Freigelassenen, und Nereus" war ein Heiliger aus der Familie des Kaisers.
"빌롤로고" 와 "율리아"는
왕실 노예나 후에 자유인이 된 자들 가운데 흔한 이름이며, "네레오"는 당시 황제 가문의 성도였습니다.
Und
Paulus nennt die dunkelhäutige Mutter von Simons Frau, Lupo, "Mutter"
aus Dankbarkeit dafür, wie sie sich während ihrer Zeit in Antiochia um Paulus
gekümmert hat, als wäre er ihr eigener Sohn.
그리고 바울은 안디옥 생활 동안 니르게 피부가
검은 시몬의 부인 루포의 어머니가 바울을 자기 아들처럼 바울을 보살폈기에 감사하며 "어머니"로 부르고 있습니다.
"Grüßt
Rufus und seine Mutter, die im Herrn auserwählt ist; denn sie ist meine
Mutter" (Röm 15,13).
"주
안에서 택하심을 입은 루포와 그의 어머니에게 문안하라 그의 어머니는 곧 내 어머니니라"(로마서 15장13절)
Paulus
ruft uns auf, einander zu lieben und anzunehmen.
바울은 서로를 사랑하고 영접하라는 것입니다.
"Grüßt
einander mit einem Kuss in Heiligkeit, wie euch die ganze Gemeinde Christi
grüßt" (Römer 15,16).
"너희가
거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라"(로마서 15장16절)
Einander
zu grüßen ist ein Weg, unsere Liebe zueinander zu vergrößern und zu stärken.
서로 인사를 나누는 것은 서로의 사랑을 복돋워
주는 것으로 사랑을 증가 시키고 강화 시키는 것입니다.
In der
Hoffnung auf den Himmel, wo die Mühen der Evangelisten nicht vergessen werden
und man sich auch heute noch an sie erinnern wird
오늘도 복음 전도자들의 수고와 노고를 잊지 않고
기억 하실 천국 소망으로
und
ermutigt einander in der Hoffnung auf das Himmelreich
서로를 격려하며 살아 가시기를 기도드립니다
18. Mai
2024
2024년 5월 18일
Pastor
Hogyu Kim, Seongsi Hwa Kirche
성시화교회 김호규목사
Der
obige Text wurde mit DeepL Pro's Document Translation und Text Translation und
DeepL Write erstellt.
위의 내용은
DeepL Pro의 문서 번역 및 텍스트 번역과 DeepL Write으로 활용하여 작성한
내용입니다.
Es gibt
Fehler und Korrekturen, die gemacht werden müssen und auch weiterhin gemacht
werden werden.
오류 및 수정이 필요하며, 계속 수정해나가겠습니다.
Darüber
hinaus werden wir weiterhin mit lokalen Offline-Aktivisten oder
Online-Aktivisten in jeder Sprache zusammenarbeiten, die im Einklang mit der
Leitung von K-Mannalabs zusammenarbeiten werden.
또한
K-Mannalabs의 방향에 맞춰 함께 활동할 각 언어 해당 오프라인 지역 활동가나 온라인 참여활동가와 계속 새로운 디지털 트윈의
사회혁신활동으로 나아가도록 하겠습니다.
◇Originalquelle
◇원본 출처
- Morgen
1 Minute MANNA Naver Blog
- 아침 1분 manna 네이버 블로그
https://m.blog.naver.com/jus1223?tab=1
-
K-manna Laboratorien Naver Blog
-
K-manna labs 네이버 블로그
https://m.blog.naver.com/k-mannalabs
-
Morgens 1 Minute Manna Naver modoo Homepage
- 아침 1분 manna 네이버 modoo 홈페이지
https://morning1minmanna.modoo.at
-
K-manna labs Naver modoo Startseite
-
K-manna labs 네이버 modoo 홈페이지
Englisch(UK),
Französisch, Deutsch, Russisch, Spanisch, Türkisch
English(UK),
French, German, Russian, Spanish, Turkish
K-manna
labs Google Blogger
K-manna
labs 구글 블로거
https://k-mannalabs.blogspot.com/
Koreanisch,
Arabisch, Chinesisch (vereinfacht), Englisch (US), Indonesisch, Japanisch
Korean,
Arabic, Chinese(simplified), English(US), Indonesian, Japanese
K-manna
labs DAUM-Geschichte
K-manna
labs DAUM Tistory
https://k-mannalabs.tistory.com
#K-manna labs, #K-manna Labs, #K-manna Research Institute, #Seongshihwa Church, #Yeonju Korean Town, #Yeonju Mission Church, #Digital Twin, #Green Bio, #Cooperative, #Dalbit Community, #Digital Social Innovation, Digitale Transformation, #Korean Productive Welfare, #Making a More Beautiful World, #Smart Farm, #Smart Factory, #Virtual Convergence Economy, #Digital Economy, #Faith Enterprise, #Kampagne, #Russian Primorsky Krai, #Russian Primorsky Krai, #Pastor Hogyu Kim

댓글
댓글 쓰기